Sondage | | Êtes-vous d'accord ? | Oui | | 75% | [ 3 ] | Oui | | 25% | [ 1 ] |
| Total des votes : 4 |
|
| | Tenir dans ses mains | |
| | Auteur | Message |
---|
alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Tenir dans ses mains Ven 12 Nov - 20:51 | |
| Puis la troisième des trois nouvelles sur mon site, Tenir dans ses mains la fin de la vie, une nouvelle assez courte . Cette nouvelle a été corrigée par Patricia, que vous ne connaissez pas, et que je remercie chaleureusement. Pour voir les autres textes, voir cette page. | |
| | | Croustine Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2275 Localisation : 45°46/4°50 Date d'inscription : 15/10/2004
| | | | alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Ven 12 Nov - 21:33 | |
| Bah déjà à l'époque de boukin j'avais essayé de la faire venir, parce que c'est une lectrice boulimique, mais les forums, ça ne l'a pas accroché, alors ... | |
| | | Clair Obscur Clavieriste confirmé(e)
Nombre de messages : 1737 Localisation : Nulle part ailleurs Date d'inscription : 21/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Ven 19 Nov - 18:33 | |
| Tumulte, soudain. Trop frais. Trop récent. Traumatisant. Pas guérie.
Alejandro, je te remercie pour la fin. J'aurais tant voulu cela, plutôt que l'abîme. | |
| | | Usurpateur Incontinent verbal
Nombre de messages : 318 Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 1:07 | |
| | |
| | | alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:11 | |
| Je ne saurais pas faire un cours exhaustif de linguistique scandinave, mais bon, en aillant passé toute mon adolescence en Norvège, plus concrètement dans le sud, j’ai quand même retenu deux ou trois trucs.
La langue des vikings était le norrønt (que mon dictionnaire traduit par norrain, norrois et normannique), une langue qui se parle encore en Islande et qu’on dit l’islandais. Les autres langues scandinaves en dérivent.
Effectivement, norvégiens, suédois et danois se comprennent. Ils comprennent même l’islandais, ce qui ne va absolument pas de soi lorsqu’on est étranger et qu’on a appris une des langues scandinaves. Sinon, la Norvège a perdu son indépendance au Moyen Age en raison d’une épidémie de peste qui a décimé la population notamment citadine. Le pays a demandé au Danemark de la prendre en charge administrativement. La Norvège a donc fait partie de son voisin du sud jusqu’à la naissance d’un sentiment national, au XVIIIe, qui se concrétise avec la constitution norvégienne de 1815, qui est commémoré lors de la fête nationale le 17 mai. La langue norvégienne est alors pour ainsi dire du danois, sauf dans les campagnes où l’on parle quelque chose qui remonte je ne sais quand, je dois dire. Mais elle évolue. Le norvégien d’Ibsen (mort en 1905, année de l’indépendance) est déjà du norvégien mais la langue va beaucoup, beaucoup évoluer à partir de là.
Ce qui la rend un peu particulière est qu’elle n’a pas été faite par l’usage, ce sont des réformes successives qui se sont imposées à elle. Par exemple, traditionnellement, pour dire un nombre à deux chiffres tel que 37, on dit « sept et trente » et c’est une réforme dans les années 60, je crois, qui a obligé à ce qu’on dise « trente-sept ». Ces réformes ne vont pas sans heurts, et on m’a parlé de manifestations de parents d’élèves qui corrigeaient les corrections des profs dans les cahiers des enfants, qui écrivaient ce qui était correct la veille. Enfin, heurts … dans la modération, c’est de la Norvège, qu’on parle.
Sinon, il y a deux langues officielles en Norvège : le bokmål (littéralement « la langue des livres ») et le nynorsk (« le nouveau norvégien »). La première est dérivée du danois et se parle plus volontiers dans les villes ; la seconde est dérivée de la langue parlée dans les campagnes pendant la domination danoise. Les norvégiens comprennent très bien l’une et l’autre, mais encore une fois, pour l’étranger qui apprend l’une d’elles l’autre n’est vraiment pas évidente. Moi qui ai vécu dans le sud, je comprends mieux le danois que le nynorsk. Ces deux langues sont assez théoriques, en fait, les dialectes d’une région donnée, même s’il se rapproche généralement nettement de l’une ou l’autre, reste un peu un mélange des deux. C’est surtout vrai du bokmål ; le nynorsk sous sa forme la plus pure se parle près de la région de Nordmarka, près d’Oslo. C’est d’ailleurs de là que vient aussi le ski nordique.
Outre l’influence bokmål/nynorsk il y a clairement une influence géographique liée à la proximité de la Suède ou le Danemark. Le suédois est une langue très chantante, le danois très monocorde, et le norvégien dépend de cette proximité. Dans le sud de la Norvège on a ainsi tendance à prononcer des ‘d’ à la place des ‘t’ et des ‘g’ à la place des ‘k’, comme le danois par rapport au suédois – je maintiens –. On le remarque aussi sur les articles. Dans les langues scandinaves on place l’article derrière le mot, au lieu de dide « la table » on dit « tablela » ; et on distingue le masculin, le féminin et le neutre. Dans les régions plus rurales on a tendance à bien distinguer le masculin du féminin (« jenta » - la fille ; « gutten » - le garçon), dans les régions plus citadines, et de moins en moins au fur et à mesure que passe le temps, on a tendance à tout mettre au masculin (« jenten ».).
Je peux imaginer que d’autres influences viennent influencer la sonorité et le vocabulaire de tel et tel dialecte. Ceux du nord ont une sonorité bien à eux, aussi. Les dialectes de deux villages voisins ne varient pas nécessairement du tout au tout, mais peuvent cumuler pluisieurs influences qui la font varier considérablement. J’ai vécu pendant deux ans dans un village situé à une quinzaine de kilomètres de Kristiansand, une des principales villes du pays. C’était donc un dialecte très imprégné par le danois et en même temps très campagnard. Six kilomètres plus loin, il y avait une petite ville industrielle, de culture très prolétaire, donc, où l’on parlait quelque chose de très proche du nynorsk, et pour moi assez ardu à comprendre.
Je me permets donc de dire que c’est en connaissance de cause que j’ai écrit ce que j’ai écrit dans cette nouvelle. En temps normal je ne qualifierais pas le norvégien de « bâtard », c’est le contexte de la nouvelle qui me le fait dire, mais elle n’a rien de pure ni d’uniforme, bien au contraire. | |
| | | alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:12 | |
| Eh!!! mmmm!!!! J'ai pris le temps de répondre à ton post, alors, stp, tu le laisses!! | |
| | | Fulmi Prolixe infatigable
Nombre de messages : 5214 Age : 69 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:29 | |
| - alejandro a écrit:
- Eh!!! mmmm!!!!
J'ai pris le temps de répondre à ton post, alors, stp, tu le laisses!! Bah, il disait qu'il avait trouvé au cours d'un voyage d'une semaine en Norvège que le norvégien ressemblait au néerlandais, et au suédois. Voilà. Apparemment, il n'a même pas lu l'Aperçu lingusitique des guides bleus des pays concernés, ils sont pourtant très clairs. | |
| | | Usurpateur Incontinent verbal
Nombre de messages : 318 Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:33 | |
| - alejandro a écrit:
Effectivement, norvégiens, suédois et danois se comprennent. Ils comprennent même l’islandais, ce qui ne va absolument pas de soi Merci pour ces précisions. Juste une chose: quand j'ai été en Islande, les Norvégiens ne comprenaient rien. En effet, l'Islandais était décrite comme du vieux Norvégien, mais les Islandais et le reste de la Scandinavie ne se comprenent pas du tout. | |
| | | alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:40 | |
| Alors il faut croire que mes camarades de lycée étaient particulièrement doués. | |
| | | Usurpateur Incontinent verbal
Nombre de messages : 318 Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:42 | |
| - Fulmi a écrit:
- Bah, il disait qu'il avait trouvé au cours d'un voyage d'une semaine en Norvège que le norvégien ressemblait au néerlandais, et au suédois. Voilà. Apparemment, il n'a même pas lu l'Aperçu lingusitique des guides bleus des pays concernés, ils sont pourtant très clairs.
Ben oui, tout à fait, nous Flamands, comprenions des rudiments de Norvégien, et les Suédois comprenent les Norvégiens aussi, en tout cas ceux d'Oslo, et inversement. A contrario les Finlandais ne comprennent personne, et les Islandais parlent aux étrangers en anglais. | |
| | | coline Invité
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:44 | |
| - alejandro a écrit:
- Je ne saurais pas faire un cours exhaustif de linguistique scandinave, mais bon, en aillant passé toute mon adolescence en Norvège, plus concrètement dans le sud, j’ai quand même retenu deux ou trois trucs.
La langue des vikings était le norrønt (que mon dictionnaire traduit par norrain, norrois et normannique), une langue qui se parle encore en Islande et qu’on dit l’islandais. Les autres langues scandinaves en dérivent. ....
Ca, c'est une réponse style Alex...Toujours précise et documentée...Bravo et merci...J'ai encore appris des choses ce soir! |
| | | Usurpateur Incontinent verbal
Nombre de messages : 318 Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:52 | |
| - alejandro a écrit:
- Alors il faut croire que mes camarades de lycée étaient particulièrement doués.
ou qu'ils venaient du village voisin. En tout cas, je ne conteste pas vos propos, je ne fais que rapporter ce que m'ont dit tous ces gens eux-mêmes. Norvégiens, Islandais, Suédois... Tous rassemblés à une table lors d'un meeting. L'Islandais ne comprenait aucune autre personne. Pour avoir dû installer des textes de toutes ces langues dans un système informatique, j'ai remarqué aussi que l'Islandais ne ressemblait à rien d'autre. Pas une seule similitude de mots, comme on en constate dans la plupart des autres langues germaniques ou latines En outre, vous avez toute licence dans l'emploi des mots pour vos ouvrages. Aucun auteur ne voudrait être privé de liberté. Le mot bâtard me semblait un peu péjoratif, mais c'est votre choix de l'utiliser. En tant qu'habitant d'un pays où l'on parle quatre langues, ce que vous dites me convainc tout à fait. Il est certain qu'un métissage culturel important a rendu toute langue impure.
Dernière édition par le Lun 5 Sep - 2:59, édité 1 fois | |
| | | alejandro Vocabulivore émerite
Nombre de messages : 2095 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 2:54 | |
| l'islande a appartenu au danemark jusqu'en 45. A-priori, le danois ils comprennent | |
| | | ours impatient Drôle de zèbre
Nombre de messages : 2800 Localisation : Marseille Date d'inscription : 15/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 6:24 | |
| | |
| | | Fulmi Prolixe infatigable
Nombre de messages : 5214 Age : 69 Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains Lun 5 Sep - 12:44 | |
| - alejandro a écrit:
- l'islande a appartenu au danemark jusqu'en 45. A-priori, le danois ils comprennent
A posterori aussi, puisque le danois est langue vivante obligatoire, au même titre que l'anglais. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Tenir dans ses mains | |
| |
| | | | Tenir dans ses mains | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |