Court extrait de "CASTELLANA":
"Por qué estas triste, mujer?
Pues no te sé yo querer
con un amor singular
de aquellos que hacen llorar
de doloroso placer?
Crees que mi amor es menor
porque tan hondo se encierra,
y es que ignoras que el amor
de los hijos de esta tierra
no sabe ser hablador.
Alégrate, pues, mujer,
porque te sé yo querer
con querer tan singular, que a veces me hace llorar
de doloroso placer..."
Ma traduction...J'espère qu'Alejandro sera d'accord avec...
"Pourquoi es-tu triste, ma femme?
Est-ce que je ne sais pas t'aimer
de l' amour singulier
de ceux qui font pleurer
de douloureux plaisir?
Tu crois que mon amour est moindre
parce qu'il est enfoui si profond,
et c'est que tu ignores que l'amour
des fils de cette terre
ne sait être bavard.
Réjouis-toi, alors, ma femme,
parce que je sais t'aimer
d'un amour si singulier,
qu'il me fait parfois pleurer
de douloureux plaisir...